miércoles, 18 de mayo de 2016

Granadas de Renoir (1841-1919)


La prensa nos anunciada el pasado 4 de mayo la presentación casi simultánea de dos excelentes exposiciones sobre Renoir, la primera en Barcelona la organiza la Fundación MAPFRE, desde el 16 de septiembre podremos disfrutar viendo 60 pinturas procedentes del Museo d’Orsay y l’Orangerie, la segunda será en Madrid, la Fundación Thyssen nos presentará 78 obras de Renoir reunidas de diversos lugares con un hilo conductor: Renoir y la intimidad.

Seleccionar una o dos de sus obras para participaros estos acontecimientos es bastante difícil, no por lo numeroso de su obra sino por la calidad de todas ellas, así que alejándome un poco de la trama marcada sobre granadas primero presentaré uno de sus bodegones, Las Cebollas (1881, óleo sobre lienzo, 39 x 60 cm, The Clark Art Institute, Williamstown, Massachusetts), sorprende que con ese trazo tan especial del pincel haya conseguido representar de una forma tan fiel el color dorado y la textura quebradiza de la piel de las cebollas, alguien comentó sobre otra obra que difícilmente se lograran pintar más bonitas cebollas.


Y ahora nuestras granadas, en primer lugar la obra Fruits of the Midi (1881), después otros bonitos bodegones.






La referencia a las próximas exposiciones la tomo de:


sábado, 14 de mayo de 2016

Edwin Longsden Long


Metidos ya en el 15 de mayo recordaré al pintor orientalista inglés Edwin Longsden Long fallecido tal día como hoy hace 125 años (15 de mayo de 1891), quien visitó España en tres ocasiones.
España y Granada eran la meca de todos los orientalistas del siglo XIX.
Y él acude con el también pintor John Phillip en 1864, después vendría en dos ocasiones más. Fue un gran admirador de Velázquez de quien reprodujo alguna obra.
Es difícil escoger cual de sus obras de tema español debo presentaros, solo por su relación con Granada y las granadas he seleccionado las tres primeras: Camino de Granada, Joven con canasta llena de granadas y Conversión de los Moriscos por el Arzobispo Jiménez; a pesar de ello adjunto algunas de sus otras obras sobre tema español: Ciudad española, La limosna, Expulsión de los gitanos, El armisticio, Escena Callejera, El Obolo de San Pedro, La Valenciana, El Balcón, Vendedor de Flores, Aprobación,
Confesionario, Confesando, ...

Todas excelentes, algo con lo que disfrutar en este domingo de Pentecostes.















viernes, 13 de mayo de 2016

Proserpina de Rossetti 2

Rossetti, en el cuadro de Proserpina antes comentado, incluye un poema dedicado a ella:

Afar away the light that brings cold cheer
Unto this wall, – one instant and no more
Admitted at my distant palace-door
Afar the flowers of Enna from this drear
Dire fruit, which, tasted once, must thrall me here.
Afar those skies from this Tartarean grey
That chills me: and afar how far away,
The nights that shall become the days that were.
Afar from mine own self I seem, and wing
Strange ways in thought, and listen for a sign:
And still some heart unto some soul doth pine,
(Whose sounds mine inner sense in fain to bring,
Continually together murmuring) —
'Woe me for thee, unhappy Proserpine'.

Desde lejos, la luz trae un frío hechizo hasta este muro; llega durante un instante, y no más, a la puerta de mi lejano palacio. Lejos de este fruto quedan las flores de Hena, de este funesto fruto, que una vez probado, aquí debe subyugarme. Qué lejos están aquellos cielos de este sombrío Tártaro que me deja helada; y lejos, qué lejos, las noches que podrían ser de los días que fueron. Qué lejos me veo de mi aspecto de entonces, y abrigo extrañas formas de pensamiento, y espero un signo, y todavía un corazón espera por un alma; mi propio sentir se complace al traer aquellos sonidos que murmuran continuamente:¡lo siento por ti, desgraciada Proserpina!
(Traducción, Concepción García Fuertes).

El poema ha sido trasladado al mundo musical por el duo italiano Hexperos, integrado por Alessandra Santovito y Francesco Forgione, espero os guste.



Proserpina por Dante Gabriel Rossetti

En 1874 el pintor y poeta Dante Gabriel Rossetti, prerrafaelista, pinta una primera versión de Proserpina.

En la obra Rossetti acentúa el aspecto melancólico, más que infeliz, de Persefone, reina del Hades, el rojo de la granada, el fruto que la conduce a su eterna pasión, contrasta con la cabellera morena y el vestido azul.
Rossetti pintó varias versiones más de este oleo, en 1880 una versión con tizas de colores y en 1882, año de su fallecimiento, la última.


Pero no es la única obra en la que representa nuestras granadas, previamente en 1852 había pintado a Dante sosteniendo una granada.


Dante Gabriel Rossetti (Londres, 12 de mayo de 1828 – Birchington-on-Sea, Kent, 9 de abril de 1882) fue un poeta, ilustrador, pintor y traductor inglés.

jueves, 12 de mayo de 2016

"De Materia Médica" de Dioscórides

Mi amiga Silvia, con quien tuve el gusto de compartir muchos años de trabajo, me enviaba días pasados unas páginas del libro “De Materia Médica” de Dioscórides que se conserva en la Biblioteca Nacional de España.
La belleza del libro mueve a tratar de reproducirlo completo pero como creo que este medio no es el adecuado dejo el enlace de la obra para que la disfrutéis:
La edición comentada y de la que reproduzco tres hojas es la realizada por Andrés de Laguna en 1555.
Y ya que hablo de mi querida Silvia solo resta felicitarla en su cumpleaños.

Gracias Silvia, no cambies eres una bendición para las personas que te rodean.




Iñigo López de Mendoza por Juan Bautista de Espinosa

Con motivo de la conmemoración del V centenario de la muerte del Conde de Tendilla (1440-1515), primer Alcaide de la Alhambra, el Patronato de la Alhambra ha diseñado una excelente exposición rememorando la importancia que este personaje tuvo para Granada y la Alhambra.
Entre las muchas obras presentadas en los diversos ámbitos de la exposición quiero señalar una, aunque todas sean excelentes, el retrato de Iñigo López de Mendoza, conde de Tendilla, realizado por Juan Bautista de Espinosa (ca. 1584-ca. 1641) y me mueve a señalarla la granada sobre la que se apoya.
Se ha dicho de este autor que su estilo pictórico se caracteriza por la rotunda construcción de la figura y la minuciosidad de los complementos del escenario, logradas mediante la nitidez del dibujo que define los contornos, la luz uniforme y el colorido intenso, rasgos propios de un pintor formado en la tradición estética del Manierismo italiano e influido por el retrato de la corte de Felipe II, en la imagen que reproduzco podéis comprobarlo.
La obra que se cita como original del autor se dio durante mucho tiempo por desaparecida conociéndose solo por los dibujos realizados a mediados del siglo XIX por Valentín Calderera (en la Biblioteca Nacional de España) y Francisco Díaz Carreño (en el Museo del Prado) que reproduzco.



De la obra de Juan Bautista de Espinosa se conservan muy pocos cuadros, quizás el más famoso de ellos sea su Naturaleza muerta con objetos de orfebrería, 1624, óleo sobre lienzo, actualmente en la Colección Masaveu de Oviedo.

domingo, 8 de mayo de 2016

Granadas en la literatura: La Odisea


"Entretanto, Odiseo caminaba hacia la famosa morada de Alcínoo, y su corazón removía diversos pensamientos cuando se detuvo antes de alcanzar el broncíneo umbral. Pues hay un resplandor como de sol o de luna en el elevado palacio del magnánimo Alcínoo; a ambos lados se extienden muros de bronce desde el umbral hasta el fondo y en su torno un azulado friso; puertas de oro cierran por dentro la sólida estancia; las jambas sobre el umbral son de plata y de plata el dintel, y el tirador, de oro. A uno y otro lado de la puerta había perros de oro y plata que había esculpido Hefesto con la habilidad de su mente para custodiar la morada del magnánimo Alcínoo, perros que son inmortales ...

...
Fuera del patio, cerca de las puertas, hay un gran huerto de cuatro yugadas y alrededor se extiende un cerco a ambos lados. Allí han nacido y florecen árboles: perales y GRANADOS, manzanos de espléndidos frutos, dulces itigueras y verdes olivos; de ellos no se pierde el fruto ni falta nunca en invierno ni en verano: son perennes"

La Odisea, Capítulo VII.

La morada de Alcinoo que unos imaginan en la isla de Corfu y otros en Sicilia.


El Museo Británico nos presenta estas bellas granadas inspiradas en los jardines de Alcinoo.

http://www.britishmuseumshoponline.org/invt/cmcn483620?utm_source=SilverpopMailing&utm_medium=email&utm_campaign=060516_sicily-fertile+%28UK-EU%29&utm_content&spMailingID=51316121&spUserID=MTkzMjg5ODM3ODY1S0&spJobID=920715853&spReportId=OTIwNzE1ODUzS0

viernes, 6 de mayo de 2016

Y a otra amiga (I.L.) debo esta bonita aportación:

Sus altas torres, que por mí brillaron,
pavesa sólo son desmantelada.
De cuanto yo recuerdo, ya no hay nada:
plazas, calles, esquinas se borraron.
El mirto y el acanto me engañaron,

me engañó el corazón de la granada.



Poema de Antonio Gala " Hoy vuelvo a la ciudad enamorado", interpretado por Clara Montes:


Hoy vuelvo a la ciudad enamorado
donde un día los dioses me envidiaron.
Sus altas torres, que por mí brillaron,
pavesa sólo son desmantelada.
De cuanto yo recuerdo, ya no hay nada:
plazas, calles, esquinas se borraron.
El mirto y el acanto me engañaron,
me engañó el corazón de la granada.
Cómo pudo callarse tan deprisa
su rumor de agua oculta y fácil nido,
su canción de árbol alto y verde brisa.
Dónde pudo perderse tanto ruido,
tanto amor, tanto encanto, tanta risa,
tanta campana como se ha perdido.


https://youtu.be/r-o45BpB2As

(La imagen y el video son aportación de Caelisum en su cuenta de Youtube)

Casida del herido por el agua, Federico García Lorca

Una amiga a la que aprecio especialmente me envía esta foto y el texto que le sigue, ambos preciosos.


Esta placa que conmemora el centenario de nacimiento de Federico García Lorca la podemos ver al principio de Cuesta del Rey Chico, cerca de Torre del Agua. Es un fragmento (los primeros versos) de "Casida del herido por el agua" del poemario "Divan del Tamarit" (que contiene gacelas y casidas). Lorca escribió ese poemario en Huerta de San Vicente como un homenaje a los poetas árabes de Granada. La Huerta del Tamarit que inspiró a Lorca para escribir "El diván del Tamarit" es una finca agrícola de la vega, cercana a la Huerta de San Vicente. Fue comprada por el tío de Lorca Francisco García Rodríguez y pertenecía a Clotilde García, prima del poeta.
Casida es un género poético árabe, propio de la Arabia preislámica. Gacela (el Gazal, Gazel, escrito también ghazal o ghazel) es un género literario lírico propio de las literaturas árabe, persa, turca y urdú. Gacelas y casidas de Lorca son, según las reglas del género, formas poeticas inspiradas por gacelas y casidas.

Casida del herido por el agua
Quiero bajar al pozo
quiero subir los muros de Granada
para mirar el corazón pasado
por el punzón oscuro de las aguas.

El niño herido gemía
con una corona de escarcha.
Estanques, aljibes y fuentes
levantaban al aire sus espadas.
¡Ay qué furia de amor! ¡qué hiriente filo!
¡qué nocturno rumor! ¡qué muerte blanca!,
¡qué desiertos de luz iban hundiendo
los arenales de la madrugada!
El niño estaba solo
con la ciudad dormida en la garganta.
Un surtidor que viene de los sueños
lo defiende del hambre de las algas.
El niño y su agonía, frente a frente
eran dos verdes lluvias enlazadas.
El niño se tendía por la tierra
y su agonía se curvaba.

Quiero bajar al pozo
quiero morir mi muerte a bocanadas
quiero llenar mi corazón de musgo
para ver al herido por el agua.

aqui se puede escuchar ese poema cantado por Carlos Cano

H.S.

Sinagoga de Cafarnaum


martes, 3 de mayo de 2016

Granadas en la literatura



¡Qué hermosa eres, amada mía, qué hermosa eres!
¡Palomas son tus ojos tras el velo!
Tus cabellos, como un rebaño de cabras, que desciende por la sierra de Galaad.
Tus dientes, cual rebaño de ovejas trasquiladas, que suben del baño; todas ellas gemelas, ninguna solitaria.
Tus labios, cinta escarlata, y tu habla, fascinante.
Dos cortes de granada, tus mejillas tras el velo.
Tu cuello, cual la torre de David, edificada con sillares: mil escudos penden de ella, todos escudos de valientes.
Tus pechos, dos crías mellizas de gacela que pacen entre rosas.
6 Hasta que surja el día y huyan las tinieblas, me voy al monte de la mirra, a la colina del incienso.
¡Toda hermosa, amada mía,
no hay defecto en ti!

Cantar de los Cantares, 4:1-7.

La ilustración es de un autor ya solo valorado en pequeños círculos artísticos, Laszlo Barta (1902-1961).

La traducción de la Biblia es de Luis Schökel, un excelente traductor.
Una gran Granada.
Rick Tulka


Granadas



Jane Reiseger.
Ilustradora australiana.
Ha desarrollado trabajos de decoración para numerosas empresas, entre ellas Zara mini.
Encantadoras sus creaciones para niños.

http://janereiseger.com/index.html

Granadas en la literatura


 
JULIETA - ¿Te vas ya? Aún no es de día. Ha sido el ruiseñor y no la alondra el que ha traspasado tu oído medroso. Canta por la noche en aquel granado. Créeme, amor mío; ha sido el ruiseñor.
ROMEO - Ha sido la alondra, que anuncia la mañana, y no el ruiseñor. Mira, amor, esas rayas hostiles que apartan las nubes allá, hacia el oriente. Se apagaron las luces de la noche y el alegre día despunta en las cimas brumosas. He de irme y vivir, o quedarme y morir. 
 
Romeo y Julieta, Acto 3, Escena 5.
 
Francis Bernard Dicksee (Londres 1853-1928) pintor victoriano e ilustrador, más conocido por sus imágenes de escenas literarias, históricas y legendarias.